Hiç mi sarılmayacak bizim yaralarımız?

Çin’in devrimci kadın şairlerinden Ch’u Chin, Sun Yat-sen’in devrimci partisi Guomindang’ın liderlerinden biriydi. Öğretmenlik yaptı. Şangay’da kadın gazetesi yayımladı. Mançu hükümetince yakalandı ve şiirleri mahkemede delil olarak kullanıldı. 1907’de, kafası kesilerek idam edildi. J.P Seaton’ın hazırladığı Çin Şiiri antolojisindeki tek şiirini Ayten MUTLU çevirdi.

CH’U CHİN (1879 – 1907)

Bölge amiri olan bir avukatın kızıydı. Küçük yaşta evlendi ve ilk çocuğunu doğurduktan sonra Japonya’ya giderek öğrenim gördü.  Orada Sun Yat-sen’in devrimci partisine katıldı.  Sonra bu partinin liderlerinden biri oldu. 1906’da Çine geri döndü ve Şangay’da bir kadın gazetesi yayımlamaya başladı.  Aynı zamanda devrimci ordunun gizli merkezi olan bir okulda ders vermeye başladı. Mançu hükümetince yakalandı ve şiirleri, yargılanması esnasında aleyhinde delil olarak kullanıldı ve sonuçta 15 temmuz 1907’de, Mançu hükümetinin devrilmesinden beş yıl önce,  kafası kesilerek idam edildi. 
Şiirleri her ne kadar  Mao Tse-tung’un şiirleri gibi, politik açıdan önemliyse de, orm ve  derin imge yapısı itibariyle klasik şiir tarzındadır.

***

Akıllı adamların ve kahramanların

Kaçı kurtulabildi dünyanın kirinden, pasından?

Kaç tane güzel kadın kahraman olabildi?

Meşhur ve soylu kadınlar pek çoktu oysa

Ch’in Liang-yu ve Shen Yü-yin gibi.

Gerçi göz yaşlarıyla lekelenmişti giysileri

Ve kalpleri kan doluydu.

Küfürlerindeki vahşi darbeler

Islıklandı, ejderlerinki gibi ve acı hıçkırık oldu.

Özgürlüğün rayihası tütüyor bilincimde

Ülkem için kederle

Hiç mi sarılmayacak bizim yaralarımız?

Yoldaş, sana söylüyorum,

İhtiyat çaba istemez, mücadele süreklidir,

Ki sonunda barış gelebilsin halkımıza

Ve mücevher takanlar ve oburca tıkınanlar

Alaşağı olacaklar.

Ve bir gün, bütün göğün altında

Güzel görünecek özgür kadınlar,

Çiçekli kırlar gibi tomurcuklanarak,

Ve ortaya çıkacak pırlanta ve yüce insanlık.